¡LDM202!

81r-vrGWOVL

Capítulo nuevo de LDM, el 202 ya, solo faltan 79 capítulos para alcanzar al traductor en ingles.

Saludos.

Leer: Capítulo 202

Anuncios

9 pensamientos en “¡LDM202!

  1. “El Atorrante Amo de las Mazmorras”… Alto título ja ja ja… xD. Vaya, su blog, las novelas que tradueditan y sus traduediciones son muy buenas a decir verdad. Por cierto, ¿sacan novelas ligeras eróticas (pero bien fuertes digo)? xP. Ah, y además si yo me postulara como traductor de english (entre intermedio y alto) y de nihongo (entre bajo e intermedio) pues déjenme preguntarles si no tendrían problemas con traducciones redactas en un dialecto marcamademente del castellano sureño (para ser más precisos el del lunfardo argento y rioplatense). Es que prácticamente siempre que me quiero aliar a un equipo de tradudición de cómics o de novelas me dicen que tengo que emplear esa cosa rara y sobreinventada del castellano que ellos denominan “neutro”… Igualmente desde ya aclaro que no colocaré palabras o expresiones muuuy regionales por mero gusto sino que sólo cuando corresponda (como tiene que ser)… Saludos, equipo de Gustang-Translations, y espero su respuesta.

    Me gusta

    • Lamentablemente, creo que no. Gustang no está y él es el admin de la página, y a él usualmente le llegaban lo capítulos para revisión y posterior publicación. Hacía muchas cosas, traducía, corregía y publicaba el trabajo de casi todos, no sé cómo lo lograba.
      Pero tú podrías traducir y publicar en tu propia página, y yo podría avisar aquí cuando hayan capítulos nuevos tuyos cuando publique los míos, o tenga tiempo.
      Sobre el español neutro como un tipo de español no existe (según yo). Creo que el español neutro es el esfuerzo de usar palabras que son comunes en todos/casi todos los países, muchas veces descubro que hay palabras mías muy locales y las cambio, otras se me escapan.
      Por cierto, ¿por qué traduediciones?
      Saludos.

      Me gusta

      • Hola Avantjuly, te respondo: aaah, pues qué mal que no saquen novelas eróticas xD. Pero por ahora mejor será entonces que siga publicando sólo en mi blog… Uh… Por cierto, entiendo a lo que te refieres con el “neutro” pero siempre depende de la narración y del guión si es que corresponde emplear palabras o expresiones muy propias de X capital de nuestros páises porque desde ya es sabido que el 90% de los cómics y novelas que salen en ponja (japonés) salen con el dialecto del japonés de la zona de Tokyo y si esos matices no se trasladan a por ejemplo las traducciones estamos alterando de más lo que quiso expresar el autor original por medio de la narración y el guión respectivamente (por ejemplo cuando hay algún personaje que habla “a lo villero” xd). Tampoco digo que haya que traducir con un dialecto recontra marcado sino que sólo que debemos hacerlo cuando corresponda… Y digo traduediciones porque yo además de traducir edito las novelas que traduzco (es decir, con la edición me refiero a pegar el texto sobre páginas individuales que tengan un fondo completamente en blanco como si de un cómic se tratase (utilizo siempre el formato JPG o PNG)). ¡Saludos, Avantjuly! PD: Disculpa si redacté mal tu apodo xDDD.

        Me gusta

        • Entiendo. Bueno, he leído el NonohaxFate y está bien, solo cambiaría el sos por eres y cachete por mejilla.Lo único es que está para descargar en lugar de ser un sitio, haciendo que sea dificil para el que lee en el calular. Saludos.

          Le gusta a 1 persona

          • Hola de nuevo, Avantjuly: es que a por lo menos a mí me gusta que esté todo en DD (descarga directa) en vez de para leer o ver en línea porque me gusta tener todo en la PC xD. Claro, me dirán que soy anticuado pero yo no cambio la computadora de escritorio por nada xD. Por cierto, todos entendemos bien que “Vos sos” es sinónimo de “Tú eres” (en el cono sur de América se usa el voseo en lugar del tuteo). De hecho hasta principios del siglo 16 en España se usaba el “Vos” pero a medida que avanzó ese siglo se empezó a emplear cada vez más el “Tú”. Pero bueno, a mí al menos lejos de molestarme o incluso de enojarme me gusta leer novelas y cómics con otros dialectos en vez del inexistente, inexpresivo y aburrido “castellano neutro”… ¡Saludos!

            Me gusta

        • Por supuesto, si es de tu gusto, todo bien. Es solo que el tuteo es el que se suele usar en el español neutro. Por lo demás, y mientras la traducción esté lo más correcta posible, puedes hacerlo como quieras. Ahora, si quieres unirte a un grupo, deberás seguir sus reglas, ya que como grupo tendrán una vision, que es el camino a recorrer y los limites de este, es como su sello de aprobación. Sobre lo del castellano neutro, no sé si inexpresivo, pero sí diría que no tiene personalidad, es neutro, que aunque pertenece a todos, nadie podría afirmar que es propio de cierto país o cultura.
          Por cierto, cuando haces la página, hay un boton que dice Add, luego Media, ahí puedes poner un word-pdf-epub.
          O, si las historias que traduce son cortas puede hacer una especie de antología de Ero Novels en pdf-epub-word, una selección de las mejores historías que has encontrado.
          Saludos.

          Le gusta a 1 persona

          • Hola otra vez Avantjuly, te respondo: ugh, bueno, sí, tienes razón con lo de los grupos y sus reglas… Pero el castellao “neutro” en verdad no pertenece a nadie porque directamente no existe sino que lo que existe en la realidad son los castellano dialectales. Lo que pasa es que algunas televisoras impusieron ese sobreinvento y luego a muchos se les quedó pegado como si ese fuera el castellano más correcto… Por cierto, tengo que fijarme mejor porque en el Word no hallé lo que dices para crear PDF xD. ¡Saludos, Avantjuly!

            Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s