Capítulo 202: Las misteriosas hermanas

Capítulo 201ÍndiceCapítulo 203


Las dos de medio tiempo son misteriosas.

Después de la entrevista, entendí eso después de que las investigué.

 

—La hermana mayor, su ingreso diario de DP… ¿¡es 0…!?

 

Ese hecho era como un trueno.

El ingreso diario de DP es algo así como una medida de fuerza, pero incluso el Rango-C promedio estaría alrededor de los 50-70 DP. En particular, si sabían una habilidad, tendería a ser más alto.

Y es por eso que sus 0 DPs es algo que solo he visto en gente que está conectada a las dungeons, como yo, Rokuko, y Haku-san, o gente que no tiene habilidad de combate en absoluto, igual a como estaba Meat cuando la tomé por primera vez.

Aunque, pienso que podría ser algo así como el efecto de una habilidad de ocultación que no conozco.

 

La hermana menor, Nayuta, da 85 DPs por día… Cerca del mismo nivel que Gozoh. Ella dijo que era una alquimista así que probablemente sabe varias habilidades. A propósito, Ichika dio un salto desde unos 60 DPs a 75 DPs cuando aprendió esas habilidades.

 

—Guau, no me di cuenta para nada. Como era de esperar de Kehma, te enfocas en cosas diferentes~.

—Hey, no desvíes tu atención de cosas como estas.

—P-pero no hay necesidad de mirar el DP individual, ¿cierto?

—Es una buena forma de medir la fuerza de un intruso, ¿ves?

—¡Uuu, entiendo! Prestaré atención la próxima vez.

 

Incluso así… ¿la hermana menor tiene un DP? Humm.

No entiendo porque la otra está dando 0 DP, pero vigilarlas es esencial. Particularmente, la hermana mayor.

 

—Oye, Kehma. Quizá puedas encontrar algo si te transformas en Setsuna.

—… Hoh. Démosle un intento entonces, [Supertransformación].

 

La mejor manera de aprender sobre tus oponentes es convertirse en ellos. De este modo, usé [Supertransformación] para convertirme en la hermana mayor de las dos de medio tiempo; Setsuna.

 

Oh, su pecho es pesado. Mucho.

Y siempre está esta sensación de incongruencia en mi parte baja cuando me transformo en mujer… pero no se sintió así esta vez… ¿Hum?

¿¡Está ahí!? No, ¿qué? ¡¡Está ahí!!

¿E-eh? ¿Qué demonios? ¿Qué está sucediendo? ¿Un travesti? No, estos pechos son reales…

¿¡…!?

Cuando lo revisé, había tanto una cosa de hombre como una cosa de mujer.

¿Qué?

¿Qué está pasando? No, cierto…

¿Un hermafrodita?

Incluso su sexo es mitad y mitad. Quiero creer que esto es solo un defecto de [Supertransformación] …Sin embargo, probablemente sea mejor pensar en esto como algo verdadero, realmente verdadero, después de tomar una mirada de cerca a la persona misma y usar [Supertransformación].

 

—Quizá… ¿son los hermafroditas algo común en este mundo?

—No, hum… me lo pregunto. Probablemente es ¿inusual?

 

Los hombre y mujeres que he conocido hasta ahora definitivamente son lo uno o lo otro, pero nunca he ido tan lejos como para verificar qué es lo que hay en medio de sus piernas. Más bien, también habría pensado que Setsuna era una mujer y no lo hubiese revisado así. Incluso en su blúmer no había bulto.

Normalmente no lo revisarías, ¿cierto?

 

… Rokuko definitivamente es una mujer. ¿¡La única de la que sé eso con certeza es Rokuko…!?

 

—Está bien, Meat, Ichika, Rei, y las otras no tienen nada creciendo ahí.

—A-ah. ¿Gracias?

—Hum, ¿de nada?

 

Terminé escuchando información que quería y, a la vez, no quería escuchar.

Por ahora, resumamos qué es lo que sé sobre Setsuna.

– Parece entender japonés.

– 0 DP por día. ¿Es alguien relacionada con una dungeon, o tiene una habilidad desconocida?

– Es hermafrodita.

 

Eso es todo.

 

Y ahora sus identidades se están haciendo incluso más misteriosas.

Ni siquiera sé si realmente son hermanas. Más bien, ¿está bien si son hermanas…? Bueno, está bien. Incluso esos hermanos Uzoh Muzoh son hermanos a pesar de no tener relación sanguínea. La hermana mayor es hermafrodita, pero ¿probablemente aún está bien?

 

Pero, aun así, ¿cuál es su objetivo aquí? Incluso después de transformarme, aún no tengo idea.

Le di un intento a la transformación después de que Rokuko lo recomendó, pero solo cambia mi forma a la de ellas. No me da sus recuerdos… Aunque no sé si lo hará después de subir nivel.

¿Qué debería hacer ahora?

 

…Esperemos y veamos por ahora.

 

Síp, la usual forma japonesa de mantener el statu quo. Posponer los problemas inquietantes. Si el problema se resuelve por sí mismo con el tiempo, es mejor no inmiscuirse con él.

¿Qué? ¿Dices que el problema podría volverse peor? Da lo mejor, futuro yo.

 

—…Hum, bueno. Solo obsérvalos por ahora. Podrían tomar ventaja de la entrevista y hacer un movimiento.

—Bueno~. Soy la que las contrató, ¡así que tomaré la responsabilidad!

 

No sé cómo planea tomar la responsabilidad, pero por ahora, decidí ir a dormir después de cancelar la transformación.

Volví a mi cuarto, me recosté, ¡e invoqué la espada de dormir, Siesta!

…Caí dormido dentro de diez segundos.

 

 

*

 

 

Estaba preocupado, así que decidí visitar a la misteriosa hermana directamente. Junto con Meat como mi guardaespaldas. Nayuta, la hermana menor, estaba sentada justo ahí en la recepción. En cuanto al problema de la hermana mayor… ah, de acuerdo al mapa, parece que está durmiendo en su habitación.

 

Cuando fui con Nayuta, hizo una reverencia y me saludó… Parece que estaba leyendo un libro. Está trabajando, pero lo estaba usando para pasar el tiempo ya que no había ningún huésped.

 

—Hola, ¿qué tal te va?

—Nada a tener en cuenta.  Bien, como es usual.

—¿Oh? ¿Qué estabas leyendo?

—Una colección de formaciones mágicas de clase superior.

 

Con eso, Nayuta abrió el libro y me lo mostró.

Una colección de formaciones mágicas era parecido a cómo un libro de poemas tendría una colección de poemas dentro. Había solo una formación mágica en la extensión de dos hojas…. Tiempo… detener… y subespacio, ¿eh? Hum. Sus efectos se ven similares a los de [Almacenamiento].

Aunque falta cerca de la mitad.

 

—Hum. ¿No hay notas o comentarios?

—… ¿Oh? Jefe de la aldea-san, ¿está interesado en las formaciones mágicas?

—No, aunque Nerune ama las cosas como esas. Le haría feliz si pudiera leerlo.

—Ah, ya le presté a Nerune los de clase elemental y clase media que tenía conmigo.

 

En ese caso, estoy agradecido. El alcance de nuestras estrategias se está expandiendo más y más.

A propósito, las formaciones mágicas de clase elemental parecen ser simples de analizar, con las de clase media teniendo comentarios sobre su uso cuando son invocadas. Para las formaciones de clase superior, solo tienen escrito lo que fue descubierto sin tener qué es lo que hacen.

 

—¿Qué es lo que hace esta formación mágica?

—No estoy segura, pero lo puedo suponer mirando los caracteres mágicos… esto es [Tiempo], esto es [Avance], esto es [Separar]… así que creo que es para un doppelganger o algo así.

—¿Hum? … ¿de verdaa?

 

Los caracteres que Nayuta apuntó eran respectivamente, [Tiempo], [Detener], y [Subespacio]. Estaba equivocada sobre ellos, pero no hay razón para que lo apunte.

 

—Sin embargo, hay veces que los caracteres escritos no tienen sentido con el fin de mantener en secreto los efectos. Este carácter de aquí, el que luce como [Avance], podría significar lo opuesto debido a la pieza que falta. La parte que lo distingue entre los dos está perdida, así que no lo puedo saber.

 

Ah, ¿es algo como eso…? Función de traducción-san, ¿incluso suples las piezas faltantes? Eres increíble.

 

—¿Es así? Suena difícil.

—Así es como funciona. Para continuar, en otras páginas hay pistas para hacer conjetura de qué son las piezas faltantes en esta formación mágica, así que, si aplicas suficientes de ellas, puede explicar más parte y…

 

Me dejó ir treinta minutos más tarde.

Esa fue una larga conversación. Además, me prestó un manual básico de introducción a la alquimia, pero bueno… ¿leerlo de verdad y convertirme en un alquimista y recortar mi tiempo de dormir incluso más? No quiero.

Nayuta es inesperadamente una narradora agresiva. El significado de su nombre parece ser [Una unidad de tiempo súper grande], y eso definitivamente se refleja en lo mucho que habla.[1]

… Setsuna parece significar [Una unidad de tiempo muy corta], ¿significa que habla rápido?

Así, me topé con Setsuna, que debería haber estado durmiendo en su habitación, en el corredor.

 

—Ah, ¿Jefe de la aldea-san? Buenas~. Aunque es la tarde~.

—Ah, buenas. No hay problema si acabas de despertar.

 

Estaba caminando por el corredor en sus ropas de gimnasia. Sus piernas son tentadoras en varios sentidos. Mis ojos siguieron intentando ver su entrepierna, pero logré evitarlo de alguna manera. Sería malo si me atrapara mirando…

 

—¡Es cierto! Oye, Jefe de la aldea-san, ¿estás libre? No hemos tenido una batalla de práctica aún. Eres el último.

—¿Por qué? …espera, ¿el último?

—He estado preguntando por batallas de práctica en la aldea a aventureros que son Rango-C y superior. Las he ganado todas también. Le pregunté a Gozoh-san también, pero el Jefe de la aldea y los otros solo son Rango-C en esta dungeon, ¿cierto? ¿Quieres pelear?

—¿Por qué no tener una con Me… con Kuro? La tuviste el otro día, ¿cierto?

—Me parece bien tener otra ya que es fuerte, pero ya peleé con Kuro-senpai. ¡Quiero completar este lugar!

 

Cierto, así que más que ser rápida hablando, ¿es rápida para usar sus puños?

Le di una mirada rápida a Meat. Parece que perdió, pero también luce motivada.

…Yo también quiero intentar algo.

¿Qué hacer?


[1] Su nombre en japonés significa “Unidad ridículamente larga”, algo así como 10^60.


Capítulo 201ÍndiceCapítulo 203

Anuncios

14 pensamientos en “Capítulo 202: Las misteriosas hermanas

  1. Gracias por el capítulo.

    Errores:

    “pero no se siento así esta vez” (“no se sintió” o “no me siento”, creo que la última opción parece ser la correcta, ya que me da la impresión de que Kehma está hablando en presente)

    Sugerencias(?):
    “¡así que tomaré responsabilidad!” (“¡así que tomaré la responsabilidad!)

    “No sé cómo planea tomar responsabilidad” (“No sé cómo planea tomar la responsabilidad”)

    “Cuando fui con Nayuta, hizo reverencia y me saludó…” (“Cuando fui con Nayuta, hizo una reverencia y me saludó…”)

    Saludos.

    Me gusta

  2. Pingback: ¡LDM202! – Gustang Translations

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s